by His Divine Grace ลrฤซla Bhakti Pramoda Purฤซ Gosvฤmฤซ Mahฤrฤja
During His tour of South India, ลrฤซman Mahฤprabhu had converted many local people of that part of the country into Vaiแนฃแนavism by distributing love of Godhead, purifying such places with the resounding chant of the Holy Names of God. Finally, in His wanderings, He came to the place called Kurma. And as a matter of due course, He took darลana of the presiding Deity, Lord Kurmadeva.
ลrฤซla Prabhupฤda (His Divine Grace ลrฤซla Bhaktisiddhฤnta Sarasvatฤซ แนฌhฤkura) writes in his commentary with regard to this place:
โThe place ลrฤซ Kurmam is 8 miles east of the V.N.R. line, Gaรฑjam Jela, Cika Kola Road Station. This is the most famous pilgrimage spot in the area where this Deity of Kurma is present.โ
During the 11th century, ลrฤซ Rฤmฤnuja ฤcฤrya (Rฤmฤnujฤcฤrya), being flung or transported out from Puri by Lord Jagannฤtha, landed in this very place. Initially believing the presiding Deity to be Lord ลiva, he began to practice several vows like fasting in indignation. But later, in his meditations, he came to realize this Deity was none other than that of Lord Viแนฃแนu and began to serve this Deity with enthusiasm.
A pious brฤhmaแนa named Kurma, living at that place, had invited ลrฤซman Mahฤprabhu and, with other members of his family, attended to Him with the most loving service and care.
At the time of ลrฤซman Mahฤprabhuโs departure, this good soul was overcome by the pangs of loving separation, which made him implore ลrฤซman Mahฤprabhu to take him along on His journey. ลrฤซman Mahฤprabhu, being satisfied with the nature of his kind service and adoration, remarked gravely:
prabhu kahe โ
eiche bฤta kabhu nฤ kahiba
gแนhe rahi kแนแนฃแนa-nฤma nirantara laiba
yฤre dekha, tฤre kaha โkแนแนฃแนaโ-upadeลa
ฤmฤra ฤjรฑฤya guru haรฑฤ tฤra ei deลa
kabhu nฤ bฤndhibe tomฤya viแนฃaya-taranga
punarapi ei แนญhฤni pฤibe mora saแน
ga
ลrฤซman Mahฤprabhu, who had performed the pastime of taking alms from the brฤhmaแนaโs house, gravely told this brฤhmaแนa to take the Holy Names constantly and, side by side, to preach this Name to others. In this way, if he would engage in welfare activities for others, the material energy would not be able to influence him in any way, and he would be able to associate with the Lord in the near future.
Likewise, ลrฤซman Mahฤprabhu Himself, traveling from the holy place of Nฤซlฤcala right up to Setu Bandhu, preached the Holy Names in every village along the way, making all dance to the sound of the Holy Names in spiritual ecstasy.
ลrฤซman Mahฤprabhu, after staying one night in the house of the brฤhmaแนa, on the following morning, after His daily purificatory activities, took His leave โ with His good host following Him for some distance.
After bidding farewell to the Lord and returning to his house, the brฤhmaแนa noticed nearby another brฤhmaแนa named Vฤsudeva, who had been afflicted with an abominable disease โ leprosy in its latent stage. He was beating his breast and rolling on the ground with grief for not having had the audience of the Lord, which he had eagerly anticipated.
Lord Gaurasundara had already gone some distance ahead, yet, being the indwelling Supersoul within the hearts of all beings, He returned to that very place to bestow His mercy upon this brฤhmaแนa.
Not only was the brฤhmaแนa Vฤsudeva awarded the sight of His transcendental form, but he was also embraced with great affection by Lord Gaurฤแน ga. Miraculously, all the symptoms of that despicable disease disappeared from the body of the brฤhmaแนa, and he regained his beautiful appearance upon contact with the spiritual body of ลrฤซman Mahฤprabhu.
The wonder-struck brฤhmaแนa Vฤsudeva, with tears in his eyes, then began to quote verses from ลrฤซmad-Bhฤgavatam (10.81.16) as spoken by the devotee Sudฤmฤ:
kvฤham daridraแธฅ pฤpฤซyฤn
kva kแนแนฃแนaแธฅ ลrฤซ-niketanah
brahma-bandhur iti smaham
bฤhubhyฤแน parirambhitaแธฅ
Meaning: ๐ฆ๐๐ฑฤ๐บฤ ๐๐ฎ๐ถ๐ฑ โ โ๐ ๐ฎ๐บ ๐ป๐ผ๐๐ต๐ถ๐ป๐ด ๐ฏ๐๐ ๐๐ต๐ฒ ๐บ๐ผ๐๐ ๐๐ถ๐ป๐ณ๐๐น ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐น๐ผ๐๐น๐ ๐ฏ๐ฟฤ๐ต๐บ๐ฎแน๐ฎ, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ต๐ผ๐ ๐ฐ๐ผ๐๐น๐ฑ ๐ ๐ฝ๐ผ๐๐๐ถ๐ฏ๐น๐ ๐ฐ๐ผ๐บ๐ฝ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ถ๐ป ๐ฎ๐ป๐ ๐๐ฎ๐ ๐๐ผ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐ฟ๐ฑ ๐ผ๐ณ ๐ฎ๐น๐น ๐ผ๐ฝ๐๐น๐ฒ๐ป๐ฐ๐ฒ, ล๐ฟฤซ ๐๐ฎ๐ฟ๐ถ? ๐ก๐ฒ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ต๐ฒ๐น๐ฒ๐๐, ๐๐ฒ, ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ถ๐ ๐๐๐ผ ๐ฎ๐ฟ๐บ๐, ๐ต๐ฎ๐ ๐ฒ๐บ๐ฏ๐ฟ๐ฎ๐ฐ๐ฒ๐ฑ ๐๐ต๐ถ๐ ๐บ๐ผ๐๐ ๐ณ๐ฎ๐น๐น๐ฒ๐ป ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป.โ
Then he, Vฤsudeva, crying in sobbing tones, again spoke:
โOnly the Original Lord, the Saviour of the fallen and lowly, can perform this most magnanimous deed. I have been afflicted with this disgusting disease, and the odor of my affected limbs would even make the lowliest person flee from me. Still, the Independent Controller, whose nature is to be distressed at witnessing the misery of others, has mercifully embraced me in my wretched condition.
O Lord Hari! I deem my former untouchable state to be a more superior position, for now the knowledge of my high birth could give vent to false pride, which might make me forget the shade of Your lotus feet.โ
Hearing these gentle words, ลrฤซman Mahฤprabhu consoled him, saying:
(Madhya 7.147โ148)
kabu tomฤra nฤ habe abhimฤna
nirantara kaha tumi kแนแนฃแนa kแนแนฃแนa-nฤma
โ๐๐ต๐ฎ๐ป๐ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐น๐ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ๐ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐๐ฎ๐ป๐๐น๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฑ๐ฒ๐น๐ถ๐๐ฒ๐ฟ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐น๐ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ๐ ๐๐ผ ๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ๐; ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ถ๐ ๐๐ฎ๐, ๐ป๐ผ ๐ฝ๐ฟ๐ถ๐ฑ๐ฒ ๐๐ถ๐น๐น ๐ฎ๐ณ๐ณ๐ฒ๐ฐ๐ ๐๐ผ๐. ๐๐ผ๐ฟ๐ฑ ล๐ฟฤซ ๐แนแนฃแน๐ฎ ๐๐ถ๐น๐น ๐ฑ๐ฒ๐ณ๐ถ๐ป๐ถ๐๐ฒ๐น๐ ๐ฎ๐ฐ๐ฐ๐ฒ๐ฝ๐ ๐๐ผ๐ ๐ถ๐ณ ๐๐ผ๐ ๐ณ๐ผ๐น๐น๐ผ๐ ๐๐ต๐ฒ๐๐ฒ ๐ถ๐ป๐๐๐ฟ๐๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป๐.โ
After comforting him in this way, ลrฤซman Mahฤprabhu disappeared, leaving the two brฤhmaแนas to embrace and weep in the mood of separation.
In the Caitanya-caritฤmแนta, this incident is referred to as the deliverance of Vฤsudeva. Here we have seen specifically how ลrฤซman Mahฤprabhu gave instructions to the brฤhmaแนas to chant the Holy Names constantly, and to preach them while showing proper example to others.
The most worshipable ลrฤซla Prabhupฤda comments:
โOne who surrenders to ลrฤซman Mahฤprabhu and decides to serve Him, Lord Gaurasundara surely accepts their devotional service. But there are certain rules to be strictly observed. While in household life, one should practice chanting, giving up the false pride of being a great devotee. Further, he should, in the proper mood, remain intent on the preaching of the Holy Names of Kแนแนฃแนa for the welfare of others.He should never think that his devotional service would be impaired by the growth of pride in making disciples and preaching, but continue preaching humbly and faithfully.โ
Consequently, he would be benedicted in the sense that false prestige and material desire would never overcome him.
Many stalwart devotees like ลrฤซ Narottama Dฤsa แนฌhฤkura, Rฤmฤnujฤcฤrya, etc., have been criticized by ignorant people for accepting many disciples โ who view this as a sign of material desire and not conducive to proper devotion.
This category of foolish people thus incurs offense at the lotus feet of the pure devotees of the Lord. These offenders should bear these specific instructions of ลrฤซman Mahฤprabhu in mind and try to progress by following in His footsteps โ namely, by preaching the Holy Names and giving up all sense of false humility.
This parting instruction of the Lord was specifically meant for their ears.
Lord Caitanya, by His wide preaching, reinstated the proper consciousness of the fallen souls. They, in turn, carried on this preaching work to revive other conditioned souls, and in this way ลrฤซman Mahฤprabhu gradually expanded the Acyuta-vaแนลa โ the dynasty of those devoted to the Infallible Lord โ in pursuance of pure devotion.
On the other hand, there are many who, not understanding the purpose of the Lordโs instruction to become guru and deliver the land, instead become inflated with arrogance and false pride in an artificial limelight. These misguided people surely glide downwards into the hellish regions.
One has to take the role of the servant of the servant of the devotees, guru, and Supreme Lord, and in complete submission bear their instructions upon oneโs head.
One practicing model conduct appropriate to these instructions will have no chance of developing demoniac tendencies.
ลrฤซman Mahฤprabhu has revealed the actual identity of every living entity โ not as belonging to any particular class or creed โ but as the servant of the servant of the husrband of the gopฤซs (kแนแนฃแนa-dฤsa dฤsa-anudฤsa).
When this concrete realization eventually awakens, with the solid desire to execute welfare activity for others, then there is no anxiety of falling down.
ฤmฤซ to vaiแนฃแนava ei buddhi ha-ile amฤnฤซ nฤ haba ฤmi
pratiแนฃแนญhฤลฤ ฤsiโ hแนdaya duแนฃibe, haibe nirayagฤmฤซ
โOne should never have the false prestige that he is a great devotee, but know this as the doorway to hell.
Even after accepting disciples, one should be careful to remain free from pride.โ
Offenses are incurred by not obeying the instructions of the great souls. Simply giving lip service to such instructions, while internally maintaining pride in oneโs heart, will ultimately mean sure defeat by the power of the illusory energy.
Nobody can cheat the omniscient Lord, who is present in the hearts of all!
The desire of Lord Gaurahari is that the task of preaching should go side by side with oneโs personal character and example.
pratyaha kara tina-lakแนฃa nฤma-saแน
kฤซrtana
sabฤra ฤge kara nฤmera mahimฤ kathana
ฤpane ฤcฤre keha, nฤ kare pracฤra
pracฤra kareแนa keha, nฤ karena ฤcฤra
โฤcฤraโ, โpracฤraโโnฤmere karaha โduiโ kฤrya
tumiโsarva-guru, tumi jagatera ฤrya
(Cc. Antya 4.101โ103)
โ๐๐ฒ๐ฟ๐ฒ, ล๐ฟฤซ๐น๐ฎ ๐ฆ๐ฎ๐ปฤ๐๐ฎ๐ป๐ฎ ๐๐ผ๐๐ฤ๐บฤซ ๐ฎ๐ฑ๐ฑ๐ฟ๐ฒ๐๐๐ฒ๐ ๐กฤ๐บ๐ฎ-ฤ๐ฐฤ๐ฟ๐๐ฎ ล๐ฟฤซ๐น๐ฎ ๐๐ฎ๐ฟ๐ถ๐ฑฤ๐๐ฎ แนฌ๐ตฤ๐ธ๐๐ฟ๐ฎ, ๐๐ฎ๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐ต๐ฎ๐ ๐ฑ๐ฎ๐ถ๐น๐ ๐๐ผ๐ ๐ต๐ฎ๐๐ฒ ๐๐ผ ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ป๐ ๐๐ต๐ฟ๐ฒ๐ฒ ๐น๐ฎ๐ธ๐ต๐ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐น๐ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ๐. ๐ฆ๐ผ๐บ๐ฒ ๐ฝ๐ฒ๐ผ๐ฝ๐น๐ฒ ๐ต๐ฎ๐๐ฒ ๐ด๐ผ๐ผ๐ฑ ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ฟ๐ฎ๐ฐ๐๐ฒ๐ฟ ๐ฏ๐๐ ๐ฑ๐ผ ๐ป๐ผ๐ ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต, ๐๐ต๐ถ๐น๐ฒ ๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต๐ฒ๐ฟ๐ ๐ต๐ฎ๐๐ฒ ๐ป๐ผ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐ฒ๐ ๐ฎ๐บ๐ฝ๐น๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ๐ถ๐ฟ ๐ผ๐๐ป. ๐ข๐ป๐ฒ ๐ต๐ฎ๐ ๐๐ผ ๐ฒ๐ ๐ฒ๐ฐ๐๐๐ฒ ๐ฏ๐ผ๐๐ต ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ๐๐ฒ ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐๐ถ๐๐ถ๐ฒ๐ ๐ถ๐ป ๐ฎ ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐ฝ๐ฒ๐ฟ ๐บ๐ฒ๐ฎ๐๐๐ฟ๐ฒ ๐๐ผ ๐ฑ๐ผ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐ฟ๐ธ ๐ผ๐ณ ๐ฎ๐ป ฤ๐ฐฤ๐ฟ๐๐ฎ.โ
ลrฤซla Prabhupฤda writes:
โล๐ฟฤซ๐น๐ฎ ๐๐ฎ๐ฟ๐ถ๐ฑฤ๐๐ฎ แนฌ๐ตฤ๐ธ๐๐ฟ๐ฎ ๐๐ฎ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ด๐๐ฟ๐ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ต๐ผ๐น๐ฒ ๐๐ผ๐ฟ๐น๐ฑ. ๐๐ต๐ฎ๐ป๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐น๐ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ๐ ๐ถ๐ป ๐ฎ ๐บ๐ฎ๐ป๐ป๐ฒ๐ฟ ๐ฎ๐ณ๐๐ฒ๐ฟ ๐ต๐ฎ๐๐ถ๐ป๐ด ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐น๐ ๐ฏ๐ฒ๐ฒ๐ป ๐ถ๐ป๐ถ๐๐ถ๐ฎ๐๐ฒ๐ฑ ๐๐ฎ๐ ๐ต๐ถ๐ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐๐ฎ๐ป๐ ๐ฑ๐ฎ๐ถ๐น๐ ๐ฒ๐ ๐ฎ๐บ๐ฝ๐น๐ฒ ๐๐ผ ๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ๐, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฏ๐ ๐ฑ๐ฒ๐น๐ถ๐ฏ๐ฒ๐ฟ๐ฎ๐๐ฒ๐น๐ ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ป๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐น๐ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ๐ ๐ถ๐ป ๐ฎ ๐น๐ผ๐๐ฑ ๐บ๐ฎ๐ป๐ป๐ฒ๐ฟ ๐ต๐ฒ ๐๐ฎ๐ ๐ฎ๐ฏ๐น๐ฒ ๐๐ผ ๐ฑ๐ฒ๐น๐ถ๐๐ฒ๐ฟ ๐ฎ๐น๐น ๐๐ต๐ฒ ๐น๐ถ๐๐ถ๐ป๐ด ๐ฏ๐ฒ๐ถ๐ป๐ด๐ ๐ฏ๐ ๐ถ๐ป๐ถ๐๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐ต๐ฒ๐บ ๐ถ๐ป๐๐ผ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐๐ป๐ฑ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐น๐ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ๐.๐ง๐ต๐ฒ๐ฟ๐ฒ๐ณ๐ผ๐ฟ๐ฒ, ๐ต๐ถ๐ ๐บ๐ผ๐ฑ๐ฒ๐น ๐ฏ๐ฒ๐ต๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ฟ, ๐ฐ๐ผ๐๐ฝ๐น๐ฒ๐ฑ ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ต๐ฒ ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐ฝ๐ฎ๐ด๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ, ๐๐ฎ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฏ๐ฒ๐๐ ๐ฒ๐ ๐ฎ๐บ๐ฝ๐น๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐ผ๐ป๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐๐ฐ๐๐ ๐ฏ๐ผ๐๐ต ๐๐ต๐ฒ๐๐ฒ ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐๐ถ๐๐ถ๐ฒ๐.โ
ลrฤซman Mahฤprabhuโs famous declaration:
ฤpani karinu bhakta-bhฤva aแน
gฤซkฤre
ฤpani ฤcariโ bhakti ลikhฤinu sabฤre
ฤpane nฤ kaile dharma ลikhฤna nฤ yฤya
ei taโ siddhฤnta gฤซtฤ-bhฤgavate gฤya
(Cc. ฤdi 3.20โ21)
โ๐ ๐๐ต๐ฎ๐น๐น ๐ฎ๐ฐ๐ฐ๐ฒ๐ฝ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฟ๐ผ๐น๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐ฎ ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ ๐๐ต๐ฎ๐น๐น ๐๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ถ๐ฐ๐ฒ ๐ฏ๐ ๐ฝ๐ฟ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐ฐ๐ถ๐ป๐ด ๐ถ๐ ๐ ๐๐๐ฒ๐น๐ณ.๐จ๐ป๐น๐ฒ๐๐ ๐ผ๐ป๐ฒ ๐ฝ๐ฟ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐ฐ๐ฒ๐ ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ถ๐ฐ๐ฒ ๐ต๐ถ๐บ๐๐ฒ๐น๐ณ, ๐ต๐ฒ ๐ฐ๐ฎ๐ป๐ป๐ผ๐ ๐๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต ๐ถ๐ ๐๐ผ ๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ๐.๐ง๐ต๐ถ๐ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฐ๐น๐๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ถ๐ ๐ถ๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฒ๐ฑ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ณ๐ถ๐ฟ๐บ๐ฒ๐ฑ ๐๐ต๐ฟ๐ผ๐๐ด๐ต๐ผ๐๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฤซ๐ฤ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ตฤ๐ด๐ฎ๐๐ฎ๐๐ฎ๐บ.โ
In ลrฤซmad Bhagavad-gฤซtฤ Lord Kแนแนฃแนa tells Arjuna:
yad yad ฤcarati ลreแนฃแนญhas tat tad evetaro janaแธฅ
sa yat pramฤแนaแน kurute lokas tad anuvartate
(Gฤซtฤ 3.21).
โWhatever is established by the learned people is accepted by the common people. Whatever standard they set by their exemplary acts, all the world follows.โ
๐ง๐ต๐ถ๐ ๐๐ผ๐ฟ๐ฑ โล๐ฟ๐ฒแนฃแนญ๐ต๐ฎ๐โ ๐ฑ๐ฒ๐ป๐ผ๐๐ฒ๐ ๐๐ต๐ฒ ฤ๐ฐฤ๐ฟ๐๐ฎ, ๐ผ๐ฟ ๐ผ๐ป๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป๐ฎ๐น๐น๐ ๐ด๐๐ถ๐ฑ๐ฒ๐ ๐ฝ๐ฒ๐ผ๐ฝ๐น๐ฒ ๐ฏ๐ ๐ต๐ถ๐ ๐ฏ๐ฒ๐ต๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ฟ. ๐ง๐ต๐ฒ๐ถ๐ฟ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐๐ฐ๐ ๐๐ถ๐น๐น ๐๐๐๐ฎ๐น๐น๐ ๐ฏ๐ฒ ๐ณ๐ผ๐น๐น๐ผ๐๐ฒ๐ฑ ๐ฏ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐บ๐ฎ๐๐๐ฒ๐.
In the Mahฤbhฤrata, Yudhiแนฃแนญhira Mahฤrฤja, in reply to Lord Dharmaโs question as to what is the best possible path, quotes:
mahฤjano yena gataแธฅ sa panthฤแธฅ
โ๐ง๐ต๐ฒ ๐ฏ๐ฒ๐๐ ๐ฟ๐ฒ๐ฐ๐ผ๐๐ฟ๐๐ฒ ๐ถ๐ ๐๐ผ ๐ถ๐บ๐ฝ๐น๐ถ๐ฐ๐ถ๐๐น๐ ๐ณ๐ผ๐น๐น๐ผ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฝ๐ฎ๐๐ต ๐ฐ๐ต๐ฎ๐น๐ธ๐ฒ๐ฑ ๐ผ๐๐ ๐ฏ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ด๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ ๐๐ผ๐๐น๐.โ
The four common faults are not present in these great souls.These faults are:
- Bhrama โ illusion, mistaking something untrue as real,
- Pramฤda โ carelessness or instability of mind,
- Karaแนฤpฤแนญava โ imperfection of the senses (as in seeing mirages), and
- Vipralipsฤ โ the usual cheating tendency, claiming to know something one does not.
๐๐ป ๐๐ต๐ถ๐ ๐ฟ๐ฒ๐ด๐ฎ๐ฟ๐ฑ, ๐๐ต๐ฒ ๐ด๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ ๐๐ผ๐๐น๐ ๐๐ต๐ผ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐๐ฒ๐น๐น-๐๐ฒ๐ฟ๐๐ฒ๐ฑ ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ต๐ถ๐ด๐ต๐ฒ๐๐ ๐๐ฟ๐๐๐ต๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ต๐ฎ๐๐ฒ ๐ธ๐ป๐ผ๐๐น๐ฒ๐ฑ๐ด๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ฐ๐ฟ๐ถ๐ฝ๐๐๐ฟ๐ฒ๐ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ณ๐ฟ๐ฒ๐ฒ ๐ณ๐ฟ๐ผ๐บ ๐๐ต๐ฒ๐๐ฒ ๐ณ๐ผ๐๐ฟ ๐ณ๐ฎ๐๐น๐๐. ๐ง๐ต๐ฒ๐ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ฏ๐ ๐ป๐ฎ๐๐๐ฟ๐ฒ ๐ฒ๐พ๐๐ถ๐ฝ๐ฝ๐ฒ๐ฑ ๐๐ถ๐๐ต ๐ด๐ผ๐ผ๐ฑ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐๐ฐ๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฐ๐ผ๐บ๐ฝ๐น๐ฒ๐๐ฒ๐น๐ ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐ถ๐ฑ ๐ผ๐ณ ๐ฒ๐ป๐๐, ๐ฒ๐ป๐บ๐ถ๐๐, ๐ฎ๐ป๐ด๐ฒ๐ฟ, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ต๐๐ฝ๐ผ๐ฐ๐ฟ๐ถ๐๐.๐ง๐ต๐ฒ ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐ณ๐ผ๐๐ป๐ฑ, ๐๐ฟ๐๐๐ต๐ณ๐๐น ๐๐ผ๐ฟ๐ฑ๐ ๐ผ๐ณ ๐๐๐ฐ๐ต ๐๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต๐ฒ๐ฟ๐ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ฟ๐ฒ๐ด๐ฎ๐ฟ๐ฑ๐ฒ๐ฑ ๐ฎ๐ ล๐ฎ๐ฏ๐ฑ๐ฎ-๐ฝ๐ฟ๐ฎ๐บฤแน๐ฎโ๐๐ฟ๐๐ฒ ๐ฒ๐๐ถ๐ฑ๐ฒ๐ป๐ฐ๐ฒ.
๐ข๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ ๐ต๐ฎ๐ป๐ฑ, ๐ถ๐ณ ๐ฎ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป ๐ถ๐ ๐น๐ฒ๐ฎ๐ฟ๐ป๐ฒ๐ฑ ๐ถ๐ป ๐ฑ๐ถ๐ณ๐ณ๐ฒ๐ฟ๐ฒ๐ป๐ ๐๐ฐ๐ฟ๐ถ๐ฝ๐๐๐ฟ๐ฒ๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฒ๐ฟ๐๐ฑ๐ถ๐๐ฒ ๐ถ๐ป ๐๐ฝ๐ฒ๐ฒ๐ฐ๐ต, ๐ฏ๐๐ ๐ถ๐ณ ๐ต๐ถ๐ ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ฟ๐ฎ๐ฐ๐๐ฒ๐ฟ ๐ถ๐ ๐ฑ๐ฒ๐๐ถ๐ผ๐๐, ๐๐ต๐ฒ๐ป ๐ต๐ถ๐ ๐ถ๐ป๐๐๐ฟ๐๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ ๐๐ผ ๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ๐ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐น๐ถ๐๐๐น๐ฒ ๐๐๐ฒ.๐๐ป ๐๐ต๐ผ๐ฟ๐, ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต๐ถ๐ป๐ด ๐๐ต๐ฒ ๐ต๐ผ๐น๐ ๐บ๐ฒ๐๐๐ฎ๐ด๐ฒ๐ ๐๐ถ๐๐ต๐ผ๐๐ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐ฒ๐ ๐ฎ๐บ๐ฝ๐น๐ฒ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฝ๐ฟ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐ฐ๐ฒ ๐ถ๐ ๐ผ๐ณ ๐น๐ถ๐๐๐น๐ฒ ๐ด๐ฎ๐ถ๐ป.
King Parฤซkแนฃit, in disciplining the Personification of Kali, submitted to his earnest plea and granted him five places for his residenceโwhere irreligion could flourish.These are namely:
- Gambling (dyลซta),
- Liquor and all other stimulants (pฤna),
- Illicit sexual intercourse (strฤซ-saแน ga),
- Violenceโbrutal killing of defenseless creatures (hiแนsฤ), and
- Gold (suvarแนa or dhana).
Money used in the service of the Lord properly does not fall into this category.The practice of gambling breeds dishonesty; drinking intoxicants and taking stimulants lead to loss of austerity; mingling with women leads to a loss of cleanliness; violence toward living creatures leads to a temperament devoid of compassion altogether.Thus, all forms of irreligion spring from these vices.
๐๐ป ๐ณ๐ฎ๐ฐ๐, ๐๐ต๐ฒ ๐ด๐ฟ๐ฒ๐ฒ๐ฑ ๐ผ๐ฟ ๐ถ๐น๐น๐ฒ๐ด๐ฎ๐น ๐ฎ๐ฐ๐ฐ๐๐บ๐๐น๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ผ๐ณ ๐บ๐ผ๐ป๐ฒ๐ ๐ผ๐ฟ ๐ด๐ผ๐น๐ฑ ๐ถ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฐ๐ฎ๐๐๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ ๐ณ๐ผ๐๐ฟ ๐๐ถ๐ฐ๐ฒ๐, ๐๐ต๐ผ๐๐ด๐ต ๐ฏ๐ ๐ถ๐๐๐ฒ๐น๐ณ ๐ถ๐ ๐ถ๐ ๐น๐ถ๐๐๐ฒ๐ฑ ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ณ๐ถ๐ณ๐๐ต ๐ฝ๐ผ๐๐ถ๐๐ถ๐ผ๐ป. ๐๐ฒ๐ป๐ฐ๐ฒ, ๐๐ต๐ผ๐๐ฒ ๐ฑ๐ฒ๐๐ถ๐ฟ๐ถ๐ป๐ด ๐๐ต๐ฒ๐ถ๐ฟ ๐ต๐ถ๐ด๐ต๐ฒ๐๐ ๐๐ฒ๐น๐ณ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐๐ต๐ผ๐๐น๐ฑ ๐ป๐ผ๐ ๐ถ๐ป๐ฑ๐๐น๐ด๐ฒ ๐ถ๐ป ๐ฎ๐ป๐ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ๐๐ฒ ๐๐ถ๐ป๐ณ๐๐น ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐๐ถ๐๐ถ๐ฒ๐ ๐ฎ๐ ๐ฎ๐น๐นโ๐ฒ๐๐ฝ๐ฒ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐น๐น๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฟ๐ฒ๐น๐ถ๐ด๐ถ๐ผ๐๐-๐บ๐ถ๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฑ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป.
A king and spiritual leader or guru should shun all such activities from a distance.Such indulgence in irreligion will only deteriorate the character of the individual, and all his so-called preaching will be of no avail.
ลrฤซman Mahฤprabhu said to Sanฤtana Gosvฤmฤซ:
asat-saแน
ga-tyฤga,โei vaiแนฃแนava-ฤcฤra
โstrฤซ-saแน
gaโโeka asฤdhu, โkแนแนฃแนฤbhaktaโ ฤra
(Cc. Madhya 22.87)
ลrฤซla Bhaktivinoda แนฌhฤkura comments:
โ๐๐ป ๐ฎ ๐ฑ๐ถ๐ฟ๐ฒ๐ฐ๐ ๐๐ฎ๐, ๐ฉ๐ฎ๐ถแนฃแน๐ฎ๐๐ฎ ฤ๐ฐฤ๐ฟ๐ฎ (๐๐ต๐ฒ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐๐ฐ๐ ๐ผ๐ณ ๐ฎ ๐ฉ๐ฎ๐ถแนฃแน๐ฎ๐๐ฎ) ๐ถ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ผ๐ณ ๐ฝ๐๐ฟ๐ฒ ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ๐; ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ถ๐ป๐ฑ๐ถ๐ฟ๐ฒ๐ฐ๐๐น๐, ๐๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฟ ๐๐ต๐ถ๐ ๐๐ฎ๐บ๐ฒ ๐ฝ๐ฟ๐ถ๐ป๐ฐ๐ถ๐ฝ๐น๐ฒ, ๐ถ๐ ๐ถ๐ป๐ฐ๐น๐๐ฑ๐ฒ๐ฑ ๐๐ต๐ฒ ๐ฟ๐ฒ๐ท๐ฒ๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ผ๐ณ ๐ฏ๐ฎ๐ฑ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป.๐๐ฎ๐ฑ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ถ๐ ๐ผ๐ณ ๐๐๐ผ ๐๐๐ฝ๐ฒ๐: ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ผ๐บ๐ฒ๐ป ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ต๐ฒ๐ถ๐ฟ ๐ฝ๐น๐ฎ๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ต๐ฒ ๐ป๐ผ๐ป-๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ๐ ๐ผ๐ณ ล๐ฟฤซ ๐แนแนฃแน๐ฎ.๐ง๐ต๐ฒ ๐๐ถ๐ป๐ฐ๐ฒ๐ฟ๐ฒ ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ๐ ๐๐ต๐ผ๐๐น๐ฑ ๐๐ถ๐ด๐ถ๐น๐ฎ๐ป๐๐น๐ ๐ฒ๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฎ๐๐ผ๐ฟ ๐๐ผ ๐ฎ๐๐ผ๐ถ๐ฑ ๐๐๐ฐ๐ต ๐ฏ๐ฎ๐ฑ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป.โ
ลrฤซla Prabhupฤda comments:
โ๐ง๐ต๐ฒ ๐ด๐ถ๐๐ ๐ผ๐ณ ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐ฝ๐ฒ๐ฟ ๐ฉ๐ฎ๐ถแนฃแน๐ฎ๐๐ฎ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐๐ฐ๐ ๐ถ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฟ๐ฒ๐ท๐ฒ๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐ป๐ผ๐ป-๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ๐. ๐ง๐ต๐ฒ๐ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐น๐ถ๐๐๐ฒ๐ฑ ๐ฎ๐ ๐๐ต๐ผ๐๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐ผ๐ฟ๐ ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ผ๐บ๐ฒ๐ป ๐ฎ๐ด๐ฎ๐ถ๐ป๐๐ ๐๐ฐ๐ฟ๐ถ๐ฝ๐๐๐ฟ๐ฎ๐น ๐ถ๐ป๐ท๐๐ป๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป๐, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฝ๐ฒ๐ผ๐ฝ๐น๐ฒ ๐ฎ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ฒ ๐๐ผ ๐๐ผ๐ฟ๐ฑ ๐แนแนฃแน๐ฎ.๐ง๐ต๐ผ๐๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ป๐ผ๐ฟ๐บ๐ฎ๐น๐น๐ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐ผ๐ฟ๐ ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ผ๐บ๐ฒ๐ป ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐๐๐ผ๐ณ๐ผ๐น๐ฑ: ๐ณ๐ถ๐ฟ๐๐๐น๐, ๐ผ๐ป๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ฒ๐ ๐๐ถ๐๐ต ๐ต๐ถ๐ ๐๐ฒ๐ฑ๐ฑ๐ฒ๐ฑ ๐๐ถ๐ณ๐ฒ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐ถ๐๐๐ฒ๐ป๐ ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ต๐ฒ ๐ต๐ผ๐๐๐ฒ๐ต๐ผ๐น๐ฑ๐ฒ๐ฟ ๐น๐ถ๐ณ๐ฒ (๐๐ฎ๐ฟแนฤล๐ฟ๐ฎ๐บ๐ฎ ๐๐๐๐๐ฒ๐บ), ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฒ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐น๐, ๐ผ๐ป๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ฑ๐ฒ๐ฐ๐ฒ๐ถ๐๐ณ๐๐น๐น๐ ๐ถ๐ป๐ฑ๐๐น๐ด๐ฒ๐ ๐ถ๐ป ๐ถ๐น๐น๐ถ๐ฐ๐ถ๐ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ป๐ฒ๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป, ๐ฐ๐ฎ๐๐๐ถ๐ป๐ด ๐ฎ ๐ฑ๐ถ๐๐ฟ๐๐ฝ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ฒ๐๐๐ฎ๐ฏ๐น๐ถ๐๐ต๐ฒ๐ฑ ๐น๐ฎ๐ โ ๐๐ต๐ถ๐ฐ๐ต ๐ฏ๐ฒ๐ฐ๐ผ๐บ๐ฒ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐บ๐ฎ๐ถ๐ป ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐๐ผ๐ป ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐ณ๐๐๐๐ฟ๐ฒ ๐ต๐ฒ๐น๐น๐ถ๐๐ต ๐ฏ๐ถ๐ฟ๐๐ต๐.๐ข๐ป๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ถ๐ป๐ฑ๐๐น๐ด๐ฒ๐ ๐ถ๐ป ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฟ๐ฒ๐น๐ถ๐๐ต๐ฒ๐ ๐๐ถ๐ป๐ณ๐๐น ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐๐ถ๐๐ถ๐ฒ๐ ๐ฐ๐ฎ๐ป ๐ต๐ฎ๐ฟ๐ฑ๐น๐ ๐ฏ๐ฒ ๐๐ฒ๐ฟ๐บ๐ฒ๐ฑ ๐ฎ ๐ฉ๐ฎ๐ถแนฃแน๐ฎ๐๐ฎ. ๐ฃ๐ถ๐ฒ๐๐ (๐ฝ๐แน๐๐ฎ), ๐๐ฒ๐ฎ๐น๐๐ต (๐ฎ๐ฟ๐๐ต๐ฎ), ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฒ๐ป๐๐ฒ ๐๐ฎ๐๐ถ๐๐ณ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป (๐ธฤ๐บ๐ฎ) ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ฟ๐ฒ๐๐๐ฟ๐ถ๐ฐ๐๐ฒ๐ฑ ๐ฏ๐ ๐๐ต๐ถ๐ ๐๐๐ฝ๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐ฏ๐ฎ๐ฑ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐๐ฐ๐. ๐ง๐ต๐ฒ ๐ถ๐ฑ๐ฒ๐ฎ๐น ๐ณ๐ผ๐๐ฟ๐๐ต ๐ผ๐ฏ๐ท๐ฒ๐ฐ๐๐ถ๐๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐ต๐๐บ๐ฎ๐ป ๐น๐ถ๐ณ๐ฒ โ ๐บ๐ผ๐ธแนฃ๐ฎ, ๐น๐ถ๐ฏ๐ฒ๐ฟ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป โ ๐ถ๐ ๐ฎ๐น๐๐ผ ๐ฏ๐ฎ๐ฟ๐ฟ๐ฒ๐ฑ ๐ฏ๐ ๐ถ๐น๐น๐ฒ๐ด๐ฎ๐น ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ผ๐บ๐ฒ๐ป. ๐๐ป๐ฑ, ๐ถ๐ป ๐ฎ๐ป๐ผ๐๐ต๐ฒ๐ฟ ๐๐ฒ๐ป๐๐ฒ, ๐๐ต๐ถ๐ ๐ถ๐ ๐ฒ๐๐ฒ๐ป ๐บ๐ผ๐ฟ๐ฒ ๐ถ๐บ๐ฝ๐น๐ถ๐ฐ๐ฎ๐๐ถ๐ป๐ด ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฑ๐ฒ๐ฟ๐ผ๐ด๐ฎ๐๐ผ๐ฟ๐, ๐ฏ๐ฒ๐ฐ๐ฎ๐๐๐ฒ ๐ถ๐ ๐๐๐ถ๐ณ๐น๐ฒ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ป๐ฎ๐๐๐ฟ๐ฎ๐น ๐๐ฟ๐ด๐ฒ ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐ฝ๐๐ฟ๐ฒ ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ถ๐ผ๐ป (ล๐๐ฑ๐ฑ๐ต๐ฎ-๐ฏ๐ต๐ฎ๐ธ๐๐ถ) ๐๐ผ ล๐ฟฤซ ๐แนแนฃแน๐ฎ.๐ง๐ต๐ฒ ๐ณ๐ฟ๐๐ถ๐๐ถ๐๐ฒ ๐๐ผ๐ฟ๐ธ๐ฒ๐ฟ (๐ธ๐ฎ๐ฟ๐บฤซ) ๐๐ฟ๐ถ๐ฒ๐ ๐๐ผ ๐ฒ๐ป๐ท๐ผ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐ฟ๐ถ๐ฎ๐น ๐๐ผ๐ฟ๐น๐ฑ ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐๐ฒ๐ป๐๐ฒ ๐ด๐ฟ๐ฎ๐๐ถ๐ณ๐ถ๐ฐ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป, ๐๐ต๐ถ๐น๐ฒ ๐๐ต๐ฒ ๐ถ๐บ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป๐ฎ๐น๐ถ๐๐ (๐ทรฑฤ๐ปฤซ) ๐ฟ๐ฒ๐ป๐ผ๐๐ป๐ฐ๐ฒ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐ฟ๐ถ๐ฎ๐น ๐๐ผ๐ฟ๐น๐ฑ ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐ต๐ถ๐ ๐ผ๐๐ป ๐๐ฎ๐น๐๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป. ๐๐ป ๐๐ต๐ถ๐ ๐๐ฒ๐ป๐๐ฒ, ๐ฏ๐ผ๐๐ต ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ด๐๐ถ๐น๐๐ ๐ผ๐ณ ๐ถ๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐ป๐ฑ๐ฒ๐ป๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฒ๐น๐ณ๐ถ๐๐ต ๐บ๐ผ๐๐ถ๐๐ฒ๐ ๐๐ถ๐๐ต๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐ฒ๐ ๐ ๐ผ๐ณ ๐ต๐๐ฝ๐ผ๐ฐ๐ฟ๐ถ๐๐. ๐ช๐ฒ ๐ฐ๐ฎ๐ป๐ป๐ผ๐ ๐๐ฒ๐ฟ๐บ ๐๐๐ฐ๐ต ๐ฝ๐ฒ๐ผ๐ฝ๐น๐ฒ ๐ฎ๐ ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ฎ๐ป๐๐ ๐ผ๐ณ ๐๐ผ๐ฟ๐ฑ ๐แนแนฃแน๐ฎ โ ๐๐ต๐ฒ๐ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ป๐ผ๐ป-๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ๐.โ
As Lord Kapila informs His mother Devahลซti (ลrฤซmad-Bhฤgavatam 3.31.34โ35):
teแนฃv ฤลฤnteแนฃu mลซแธheแนฃu khaแนแธitฤtmฤsv asฤdhuแนฃu
saแน
gaแน na kuryฤc chocyeแนฃu yoแนฃit-krฤซแธฤ-mแนgeแนฃu ca
na tathฤsya bhaven moho bandhaล cฤnya-prasaแน
gataแธฅ
yoแนฃit-saแน
gฤd yathฤ puแนso yathฤ tat-saแน
gi-saแน
gataแธฅ
โ๐ง๐ฟ๐๐๐ต๐ณ๐๐น๐ป๐ฒ๐๐, ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฎ๐น ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฒ๐ ๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฎ๐น ๐ฐ๐น๐ฒ๐ฎ๐ป๐น๐ถ๐ป๐ฒ๐๐, ๐ด๐ฒ๐ป๐ฒ๐ฟ๐ผ๐๐ถ๐๐, ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐น๐น๐ถ๐ด๐ฒ๐ป๐ฐ๐ฒ, ๐บ๐ผ๐ฑ๐ฒ๐๐๐, ๐ณ๐ฎ๐บ๐ฒ, ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ฟ๐ฎ๐ป๐ฐ๐ฒ, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐ฟ๐ผ๐น ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐บ๐ถ๐ป๐ฑ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฒ๐ป๐๐ฒ๐ ๐ฎ๐น๐น ๐ฑ๐๐ถ๐ป๐ฑ๐น๐ฒ ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ผ๐ณ ๐๐ผ๐บ๐ฒ๐ป.๐ข๐ป๐ฒ ๐๐ต๐ผ๐๐น๐ฑ ๐ป๐ฒ๐๐ฒ๐ฟ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ฒ ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ต๐ผ๐๐ฒ ๐ฎ๐ฏ๐๐ผ๐ฟ๐ฏ๐ฒ๐ฑ ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ฏ๐ผ๐ฑ๐ถ๐น๐ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฐ๐ฒ๐ฝ๐ ๐ผ๐ณ ๐น๐ถ๐ณ๐ฒ, ๐ผ๐ฟ ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ต๐ผ๐๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐๐ผ๐๐ ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ต๐ฎ๐ป๐ฑ๐ ๐ผ๐ณ ๐๐ผ๐บ๐ฒ๐ป.๐ฆ๐๐ฐ๐ต ๐๐ป๐ต๐ผ๐น๐ ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐๐ต๐ผ๐๐น๐ฑ ๐ฏ๐ฒ ๐๐ต๐๐ป๐ป๐ฒ๐ฑ ๐ณ๐ฟ๐ผ๐บ ๐ฎ ๐ฑ๐ถ๐๐๐ฎ๐ป๐ฐ๐ฒ.๐ง๐ต๐ฒ๐ฟ๐ฒ ๐ถ๐ ๐ป๐ผ ๐ด๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐๐ฒ๐ฟ ๐บ๐ถ๐๐ฒ๐ฟ๐ ๐๐ต๐ฎ๐ป ๐ฎ๐๐๐ผ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ต๐ผ๐๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐ผ๐ฟ๐ ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ผ๐บ๐ฒ๐ป ๐ผ๐ฟ ๐๐ต๐ฒ๐ถ๐ฟ ๐ฝ๐น๐ฎ๐๐บ๐ฎ๐๐ฒ๐.โ
๐ช๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐, ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐, ๐๐๐๐ ๐๐๐, ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐ โ ๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐, ๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐, ๐๐๐๐, ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐ณ๐๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐๐๐.
As ลrฤซla Narottama Dฤsa แนฌhฤkura warns us in the Prema-bhakti-candrikฤ:
karma-kฤแนแธa, jรฑฤna-kฤแนแธa, kevala viแนฃera bhฤแนแธa
amแนta baliyฤ yeba khฤya
Meaning: Speculative knowledge (jรฑฤna) and fruitive activity (karma) are as dangerous as poison, for they lead us away from the pure goal of life.
Further, ลrฤซla Narottama continues to warn us against mystic yogฤซs โ those who practice meditation and other futile practices โ dry logicians, and worshipers of demigods. All such categories are to be avoided as non-devotees.
The books of our predecessor gurus contain many simplified extracts which are the essence of Vaiแนฃแนava conclusions (siddhฤnta-sฤra).
Taking shelter of the bona fide guru and studying all these devotional literatures ,while constantly following proper conduct ,will help one contribute effectively to the task of preaching.
๐๐ผ๐ผ๐ธ๐ ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐ฃ๐ฟฤ๐ฟ๐๐ต๐ฎ๐ปฤ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฃ๐ฟ๐ฒ๐บ๐ฎ-๐ฏ๐ต๐ฎ๐ธ๐๐ถ-๐ฐ๐ฎ๐ป๐ฑ๐ฟ๐ถ๐ธฤ ๐ฏ๐ ล๐ฟฤซ๐น๐ฎ ๐ก๐ฎ๐ฟ๐ผ๐๐๐ฎ๐บ๐ฎ ๐ฤ๐๐ฎ แนฌ๐ตฤ๐ธ๐๐ฟ๐ฎ, ๐ฎ๐ป๐ฑ ล๐ฎ๐ฟ๐ฎแนฤ๐ด๐ฎ๐๐ถ, ๐๐ฎ๐น๐ฤแน๐ฎ-๐ธ๐ฎ๐น๐ฝ๐ฎ-๐๐ฎ๐ฟ๐, ๐ฤซ๐ฤ๐๐ฎ๐นฤซ, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฤซ๐ฤ-๐บฤ๐นฤ ๐ฏ๐ ล๐ฟฤซ๐น๐ฎ ๐๐ต๐ฎ๐ธ๐๐ถ๐๐ถ๐ป๐ผ๐ฑ๐ฎ แนฌ๐ตฤ๐ธ๐๐ฟ๐ฎ, ๐ฐ๐ผ๐ป๐๐ฎ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐๐ฒ๐ฟ๐ ๐ฒ๐๐๐ฒ๐ป๐ฐ๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐ฎ๐น๐น ๐๐ต๐ฒ ๐๐ฐ๐ฟ๐ถ๐ฝ๐๐๐ฟ๐ฒ๐.
The song ลaraแนฤgati sings as follows:
ลrฤซ-kแนแนฃแนa-caitanya prabhu jฤซve dayฤ kariโ
sva-pฤrแนฃada, sviya-dhฤma saha avatariโ
โThe purport of this song is that without surrender (ลaraแนฤgati), nobody can raise himself to the highest stage, nor will he be able to preach effectively the Holy Names, forms, and pastimes of ลrฤซ Kแนแนฃแนa.โ
Lord Kแนแนฃแนa had descended to re-enact His wonderful pastimes tinged with absolute sweetness (mฤdhurya) in the association of His confidential associates in the material world.
In Kali-yuga, immediately after that, the Supreme Lord Gaurahari appeared as the most magnificent incarnation to distribute the sweet mellows of devotion after relishing them Himself.
๐๐ ๐ถ๐ ๐ถ๐ป ๐ผ๐ฟ๐ฑ๐ฒ๐ฟ ๐๐ผ ๐ต๐ฒ๐น๐ฝ ๐ฝ๐ฒ๐ผ๐ฝ๐น๐ฒ ๐ฎ๐๐๐ฎ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ถ๐ ๐ต๐ถ๐ด๐ต๐ฒ๐๐ ๐๐๐ฎ๐ด๐ฒ ๐๐ต๐ฎ๐ ล๐ฟฤซ๐บ๐ฎ๐ป ๐ ๐ฎ๐ตฤ๐ฝ๐ฟ๐ฎ๐ฏ๐ต๐ ๐ต๐ฎ๐ ๐ถ๐ป๐๐๐ฟ๐๐ฐ๐๐ฒ๐ฑ ๐ฎ๐น๐น ๐ผ๐ณ ๐๐ ๐๐ผ ๐๐ฎ๐ธ๐ฒ ๐๐ฝ ๐ฒ๐ ๐ฐ๐น๐๐๐ถ๐๐ฒ ๐๐ฒ๐น๐ณ-๐๐๐ฟ๐ฟ๐ฒ๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฟ (ล๐ฎ๐ฟ๐ฎแนฤ๐ด๐ฎ๐๐ถ).
In the Vaiแนฃแนava-tantra this is mentioned:
ฤnukลซlyasya saแน
kalpaแธฅ prฤtikลซlyasya varjanam
rakแนฃiแนฃyatฤซti viลvฤso goptแนtve varaแนaแน tathฤ
ฤtma-nikแนฃepa-kฤrpaแนye แนฃaแธ-vidhฤ ลaraแนฤgatiแธฅ
ลrฤซla Bhaktivinoda แนฌhฤkura writes in his commentary the following six symptoms of surrender, which are as follows:
- ฤnukลซlyasya saแน kalpaแธฅ โ To resolve to accept that which is favorable for devotional service (I definitely have to accept it).
- Prฤtikลซlyasya varjanam โ To strictly reject all that is unnecessary or unfavorable for proper execution of devotion (I definitely have to renounce this).
- Rakแนฃiแนฃyatฤซti viลvฤsaแธฅ โ Firm faith that only Lord Kแนแนฃแนa can protect me (no monistic or impersonal theory can save me from death).
- Goptแนtve varaแนam โ To accept none other than Lord Kแนแนฃแนa as my maintainer and supplier (not taking help from demigods or others).
- ฤtma-nikแนฃepaแธฅ โ To realize that I am not independent but solely dependent upon the will of the Supreme Lord ลrฤซ Kแนแนฃแนa.
- Kฤrpaแนyam โ To maintain feelings of meekness and humility, together with self-surrender.
In the long run, Lord Kแนแนฃแนa is exceedingly affectionate to His surrendered servants and ready to bestow upon them all desirable ends โ up to the spontaneous devotion (rฤgฤnugฤ-bhakti) of the residents of Vraja.
ลrฤซla Prabhupฤda has sung:
prฤแนa ฤche tฤแน hฤra sehetu pracฤra
โ๐ข๐ป๐น๐ ๐ผ๐ป๐ฒ ๐๐ต๐ผ ๐ต๐ฎ๐ ๐น๐ถ๐ณ๐ฒ ๐ฐ๐ฎ๐ป ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต.โ
๐๐ผ๐ป๐ฐ๐น๐๐๐ถ๐๐ฒ๐น๐, ๐ฏ๐ ๐๐ฎ๐ธ๐ถ๐ป๐ด ๐๐ผ ๐๐ต๐ฒ ๐ฎ๐ฏ๐ผ๐๐ฒ ๐ถ๐ป๐ท๐๐ป๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ ๐ผ๐ณ ๐๐ฒ๐น๐ณ-๐๐๐ฟ๐ฟ๐ฒ๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฟ ๐๐ผ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐ฟ๐ฑ ๐ฎ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ณ๐ถ๐ฟ๐๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ณ๐ผ๐ฟ๐ฒ๐บ๐ผ๐๐ ๐ฝ๐ฎ๐ฟ๐ ๐ผ๐ณ ๐ผ๐ป๐ฒโ๐ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐๐ฐ๐, ๐ผ๐ป๐น๐ ๐๐ต๐ฒ๐ป ๐ฐ๐ฎ๐ป ๐ผ๐ป๐ฒ ๐๐๐ฐ๐ฐ๐ฒ๐๐๐ณ๐๐น๐น๐ ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต ๐๐ต๐ฒ ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฐ๐น๐๐๐ถ๐ผ๐ป๐ ๐ผ๐ณ ล๐ฟฤซ๐บ๐ฎ๐ป ๐ ๐ฎ๐ตฤ๐ฝ๐ฟ๐ฎ๐ฏ๐ต๐. ๐ข๐๐ต๐ฒ๐ฟ๐๐ถ๐๐ฒ, ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐ฎ ๐ฑ๐ฒ๐ฎ๐ฑ ๐ฏ๐ผ๐ฑ๐, ๐ผ๐ป๐ฒ ๐๐ถ๐น๐น ๐ป๐ฒ๐ถ๐๐ต๐ฒ๐ฟ ๐ฏ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ณ๐ถ๐ ๐ผ๐ป๐ฒ๐๐ฒ๐น๐ณ ๐ป๐ผ๐ฟ ๐ฎ๐ป๐๐ผ๐ป๐ฒ ๐ฒ๐น๐๐ฒ ๐ฏ๐ ๐๐๐ฐ๐ต ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต๐ถ๐ป๐ด.
In ลrฤซla Prabhupฤdaโs words:
ลrฤซ-dayita dฤsa kฤซrtanete ฤลฤ
kara ucchaiแธฅ-svare hari-nฤma-rava
โล๐ฟฤซ๐น๐ฎ ๐ฃ๐ฟ๐ฎ๐ฏ๐ต๐๐ฝฤ๐ฑ๐ฎ ๐๐ฎ๐ ๐ฎ๐น๐๐ฎ๐๐ ๐ฎ๐๐ฝ๐ถ๐ฟ๐ถ๐ป๐ด ๐๐ผ ๐ต๐ฒ๐ฎ๐ฟ ๐๐ต๐ฒ ๐น๐ผ๐๐ฑ ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ป๐๐ถ๐ป๐ด ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐น๐ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ๐, ๐๐ต๐ถ๐ฐ๐ต ๐๐ฎ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐น๐ถ๐ณ๐ฒ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ผ๐๐น ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ฒ๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฟ๐ฒ๐ฑ ๐ฑ๐ฒ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ๐.๐ง๐ต๐ผ๐๐ฒ ๐๐ถ๐๐ต๐ผ๐๐ ๐๐ฝ๐ถ๐ฟ๐ถ๐๐๐ฎ๐น ๐น๐ถ๐ณ๐ฒ ๐ฐ๐ฎ๐ป๐ป๐ผ๐ ๐๐ฎ๐ธ๐ฒ ๐๐ผ ๐ฒ๐ถ๐๐ต๐ฒ๐ฟ ๐๐ต๐ฒ ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ป๐๐ถ๐ป๐ด ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐น๐ ๐ก๐ฎ๐บ๐ฒ๐ ๐ผ๐ฟ ๐๐ผ ๐ฒ๐ณ๐ณ๐ฒ๐ฐ๐๐ถ๐๐ฒ ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต๐ถ๐ป๐ด.โ
At the time of spiritual initiation (dฤซkแนฃฤ), the devotee should surrender wholeheartedly to the lotus feet of the spiritual master if he wishes to receive the mercy of the Supreme Lord.If one thinks the spiritual master to be a mere mortal, he will never be able to preach.
๐ข๐ป๐น๐ ๐ฏ๐ ๐ฏ๐ฒ๐ถ๐ป๐ด ๐ฎ ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐ฝ๐ฒ๐ฟ ๐ฟ๐ฒ๐ฐ๐ถ๐ฝ๐ถ๐ฒ๐ป๐ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐ด๐๐ฟ๐โ๐ ๐บ๐ฒ๐ฟ๐ฐ๐, ๐บ๐ฎ๐ถ๐ป๐๐ฎ๐ถ๐ป๐ถ๐ป๐ด ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ผ๐ป๐ฎ๐น ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฑ๐๐ฐ๐ (ฤ๐ฐฤ๐ฟ๐ฎ) ๐๐ถ๐๐ต ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐ฝ๐ฒ๐ฟ ๐๐๐ฟ๐ฒ๐ป๐ด๐๐ต ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐น๐น๐ถ๐ด๐ฒ๐ป๐ฐ๐ฒ, ๐ฐ๐ฎ๐ป ๐ผ๐ป๐ฒ ๐ฏ๐ฒ ๐ฒ๐บ๐ฝ๐ผ๐๐ฒ๐ฟ๐ฒ๐ฑ ๐๐ผ ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต ๐ฒ๐ณ๐ณ๐ฒ๐ฐ๐๐ถ๐๐ฒ๐นy
